牧靈與靈修

历代志下 第3章 概览

圣殿工程动工

( 王上 6.1-38 )

1节,“摩利亚山”,创世记22章2节作“摩利亚地”,叙利亚译本作“亚摩利人的山”。“摩利亚”,是“耶和华显现”的合成语,“ra'a 显现,Jah-Jahve 耶和华”(参阅创世记22章2, 14节);因此,马所拉文本直接作“向大卫显现的(耶和华)”。“在耶路撒冷……摩利亚山上”,旧约中任何地方都没有这样记载过圣殿的所在地(参阅历代志上21章28节;22章1节)。

2节,二月初二,是按馬索拉文本翻譯。列王纪上6章37节作“第四年西弗月,立了耶和华殿的根基”,希腊及拉丁两古译本同。因此马所拉文本的“初二日”,恐为抄写者的笔误(参阅列王纪上6章1节)。

3节,“按着古时的尺寸”,是尺度的一种解释,不见于列王纪上6章2节。古时或摩西时代的“肘”,比被掳后的肘长一掌(参阅以西结书40章5节;43章13节)。历代志的作者,略去三十肘的高度(参阅列王纪上6章2节)。

4节,“高二十肘”(注:和合本译为一百二十肘),按原文作“一百二十肘”,今根据希腊译本A卷、拉丁通行本(武加大译本)及阿拉伯文译作“二十肘”。“贴上纯金”,参阅列王纪上6章21节。

上图:所罗门建造的圣殿示意图。

上图:所罗门建造的圣殿示意图。

5节,“大殿”,即圣所或内室(参阅历代志上28章11节),与“至圣所”相对称。

6节,“巴瓦音”,地名,以产金著称。大概位于阿拉伯南部,或者就是该地的撒克埃尔法瓦音 (Sak-el-Farvajin)。

8节,“至圣所”,长宽高均为二十肘(参阅列王纪上6章20节),这样形成一个完全的立方体。

9节,“金的钉子重五十舍客勒”,按希腊及拉丁两古译本好像是说每一钉子是五十舍客勒金子,而此处是说铸钉子所用金子的总数为五十舍客勒,后者可能较为正确。

上图:新耶路撒冷艺术想象图。新耶路撒冷是个立方体,和至圣所的形状一样(王上六20),象征新耶路撒冷就是一个至圣所,神在其中「与人同住」(启二十一3节)

上图:新耶路撒冷艺术想象图。新耶路撒冷是个立方体,和至圣所的形状一样(王上六20),象征新耶路撒冷就是一个至圣所,神在其中「与人同住」(启二十一3节)

10-13节,“两个基路伯”,是用橄榄木制成的(参阅列王纪上6章23-28节)。两个基路伯的翅膀长度,计有二十肘,这样伸开可以直达二十肘宽的至圣所的两道墙。

14节,“幔子”,用来隔开圣所与至圣所(参阅出埃及记26章31节;路加福音23章45节)。列王纪上6章21节虽没有记载,但是可能幔子是悬在所谓“金链”上面的,也未可知。

上图:所罗门圣殿至圣所的艺术想象图。但杆的位置并不准确,应该在约柜的底部。

上图:所罗门圣殿至圣所的艺术想象图。但杆的位置并不准确,应该在约柜的底部。

两根铜柱

( 王上 7.15-22 )

15节,“两根柱子,高三十五肘”,按列王纪上7章15节;列王纪下25章17节;耶利米书52章21节皆作“高十八肘”,叙利亚译本亦然。

16节,“一百个石榴”,参阅耶利米书52章23节。按列王纪上7章20, 42节,共有四百个石榴,就是每柱的柱顶上有上下两行,每行一百个石榴,参阅历代志下4章13节。

17节,“雅斤”与“波阿斯”,参阅列王纪上7章21节注。

#聖經概覽 #舊約